# This file is distributed under the same license as the Django package. # # Translators: # Bakhtawar Barzan, 2021 # Bakhtawar Barzan, 2021 # Mariusz Felisiak , 2023 # Swara , 2022-2023 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-03-17 03:19-0500\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-25 07:59+0000\n" "Last-Translator: Mariusz Felisiak , 2023\n" "Language-Team: Central Kurdish (http://app.transifex.com/django/django/" "language/ckb/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ckb\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #, javascript-format msgid "Available %s" msgstr "%sە بەردەستەکان" #, javascript-format msgid "" "This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in " "the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes." msgstr "" "ئەمە لیستی بەردەستی %s . دەتوانیت هەندێکیان هەڵبژێریت بە هەڵبژاردنییان لەم " "بوخچەی خوارەوە و پاشان کرتەکردن لەسەر ئاراستەی \"هەڵبژێرە\" لە نێوان هەردوو " "بوخچەکەدا." #, javascript-format msgid "Type into this box to filter down the list of available %s." msgstr "لەم بوخچەدا بنووسە بۆ ئەوەی لیستی بەردەستەکان بپاڵێویت %s." msgid "Filter" msgstr "پاڵاوتن" msgid "Choose all" msgstr "هەمووی هەڵبژێرە" #, javascript-format msgid "Click to choose all %s at once." msgstr "کرتە بکە بۆ هەڵبژاردنی هەموو %s بەیەکجار." msgid "Choose" msgstr "‌هەڵبژاردن" msgid "Remove" msgstr "لابردن" #, javascript-format msgid "Chosen %s" msgstr "%s هەڵبژێردراوەکان" #, javascript-format msgid "" "This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the " "box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes." msgstr "" "ئەمە لیستی هەڵبژێردراوی %s. دەتوانیت هەندێکیان لاببەیت بە هەڵبژاردنییان لەم " "بوخچەی خوارەوە و پاشان کرتەکردن لەسەر ئاراستەی \"لابردن\" لە نێوان هەردوو " "بوخچەکەدا." #, javascript-format msgid "Type into this box to filter down the list of selected %s." msgstr "" msgid "Remove all" msgstr "لابردنی هەمووی" #, javascript-format msgid "Click to remove all chosen %s at once." msgstr "کرتە بکە بۆ لابردنی هەموو ئەوانەی هەڵبژێردراون %sبە یەکجار." #, javascript-format msgid "%s selected option not visible" msgid_plural "%s selected options not visible" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected" msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected" msgstr[0] "‫%(sel)s لە %(cnt)s هەڵبژێردراوە" msgstr[1] "‫%(sel)s لە %(cnt)s هەڵبژێردراوە" msgid "" "You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an " "action, your unsaved changes will be lost." msgstr "" "گۆڕانکاریی پاشەکەوتنەکراوت هەیە لەسەر خانەی یەکلایەنەی شیاوی دەستکاریی. " "ئەگەر کردارێک ئەنجام بدەیت، گۆڕانکارییە پاشەکەوتنەکراوەکانت لەدەست دەچن." msgid "" "You have selected an action, but you haven’t saved your changes to " "individual fields yet. Please click OK to save. You’ll need to re-run the " "action." msgstr "" "چالاکییەکی هەڵبژێردراوت هەیە، بەڵام خانە تاکلایەنەکانت تا ئێستا پاشەکەوت " "نەکردووە. تکایە کردتە لەسەر باشە بکە بۆ پاشەکەوتکردن. پێویستە دووبارە " "چالاکییەکە ئەنجام بدەیتەوە." msgid "" "You have selected an action, and you haven’t made any changes on individual " "fields. You’re probably looking for the Go button rather than the Save " "button." msgstr "" "چالاکییەکی هەڵبژێردراوت هەیە، هەروەها هیچ گۆڕانکارییەکت لەسەر خانە " "تاکلایەنەکانت نیە. ڕەنگە تۆ بەدوای دوگمەی بڕۆدا بگەڕێیت نەک دوگمەی " "پاشەکەوتکردن." msgid "Now" msgstr "ئێستا" msgid "Midnight" msgstr "نیوەشەو" msgid "6 a.m." msgstr "6ی بەیانی" msgid "Noon" msgstr "نیوەڕۆ" msgid "6 p.m." msgstr "6ی ئێوارە." #, javascript-format msgid "Note: You are %s hour ahead of server time." msgid_plural "Note: You are %s hours ahead of server time." msgstr[0] "تێبینی: تۆ %s کاتژمێر لەپێش کاتی ڕاژەوەیت." msgstr[1] "تێبینی: تۆ %s کاتژمێر لەپێش کاتی ڕاژەوەیت." #, javascript-format msgid "Note: You are %s hour behind server time." msgid_plural "Note: You are %s hours behind server time." msgstr[0] "تێبینی: تۆ %s کاتژمێر لەدوای کاتی ڕاژەوەیت." msgstr[1] "تێبینی: تۆ %s کاتژمێر لەدوای کاتی ڕاژەوەیت." msgid "Choose a Time" msgstr "کاتێک دیاریبکە" msgid "Choose a time" msgstr "کاتێک دیاریبکە" msgid "Cancel" msgstr "پاشگەزبوونەوە" msgid "Today" msgstr "ئەمڕۆ" msgid "Choose a Date" msgstr "ڕۆژێک دیاریبکە" msgid "Yesterday" msgstr "دوێنێ" msgid "Tomorrow" msgstr "سبەینێ" msgid "January" msgstr "‎ڕێبەندان" msgid "February" msgstr "‎ڕەشەمە" msgid "March" msgstr "نەورۆز" msgid "April" msgstr "‎گوڵان" msgid "May" msgstr "جۆزەردان" msgid "June" msgstr "‎پوشپەڕ" msgid "July" msgstr "گەلاوێژ " msgid "August" msgstr "‎خەرمانان" msgid "September" msgstr "‎ڕەزبەر" msgid "October" msgstr "‎گەڵاڕێزان" msgid "November" msgstr "‎سەرماوەرز" msgid "December" msgstr "‎بەفرانبار" msgctxt "abbrev. month January" msgid "Jan" msgstr "‎ڕێبەندان" msgctxt "abbrev. month February" msgid "Feb" msgstr "ڕەشەمە" msgctxt "abbrev. month March" msgid "Mar" msgstr "نەورۆز" msgctxt "abbrev. month April" msgid "Apr" msgstr "گوڵان" msgctxt "abbrev. month May" msgid "May" msgstr "‎جۆزەردان" msgctxt "abbrev. month June" msgid "Jun" msgstr "پوشپەڕ" msgctxt "abbrev. month July" msgid "Jul" msgstr "‎گەلاوێژ" msgctxt "abbrev. month August" msgid "Aug" msgstr "خەرمانان" msgctxt "abbrev. month September" msgid "Sep" msgstr "‎ڕەزبەر" msgctxt "abbrev. month October" msgid "Oct" msgstr "‎گەڵاڕێزان" msgctxt "abbrev. month November" msgid "Nov" msgstr "‎سەرماوەرز" msgctxt "abbrev. month December" msgid "Dec" msgstr "‎بەفرانبار" msgctxt "one letter Sunday" msgid "S" msgstr "ی" msgctxt "one letter Monday" msgid "M" msgstr "د" msgctxt "one letter Tuesday" msgid "T" msgstr "س" msgctxt "one letter Wednesday" msgid "W" msgstr "چ" msgctxt "one letter Thursday" msgid "T" msgstr "پ" msgctxt "one letter Friday" msgid "F" msgstr "هە" msgctxt "one letter Saturday" msgid "S" msgstr "ش" msgid "Show" msgstr "پیشاندان" msgid "Hide" msgstr "شاردنەوە"