# This file is distributed under the same license as the Django package. # # Translators: # Igor Jerosimić, 2023 # Jannis Leidel , 2011 # Janos Guljas , 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-04 20:19+0000\n" "Last-Translator: Igor Jerosimić, 2023\n" "Language-Team: Serbian (Latin) (http://app.transifex.com/django/django/" "language/sr@latin/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sr@latin\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" msgid "Administrative Documentation" msgstr "Administrativna dokumentacija" msgid "Home" msgstr "Početna" msgid "Documentation" msgstr "Dokumentacija" msgid "Bookmarklets" msgstr "Bukmarkleti" msgid "Documentation bookmarklets" msgstr "Bukmarkleti dokumentacije" msgid "" "To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks toolbar, or right-" "click the link and add it to your bookmarks. Now you can select the " "bookmarklet from any page in the site." msgstr "" "Da biste instalirali obeleživače, prevucite vezu na traku sa alatkama za " "obeleživače ili kliknite desnim tasterom miša na vezu i dodajte je u " "obeleživače. Sada možete da izaberete bookmarklet sa bilo koje stranice na " "sajtu." msgid "Documentation for this page" msgstr "Dokumentacija za ovu stranicu" msgid "" "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " "that page." msgstr "" "Vodi od bilo koje stranice do dokumentaicje pogleda koji je generisao tu " "stranicu." msgid "Tags" msgstr "Tagovi" msgid "List of all the template tags and their functions." msgstr "Lista svih oznaka šablona i njihovih funkcija." msgid "Filters" msgstr "Filteri" msgid "" "Filters are actions which can be applied to variables in a template to alter " "the output." msgstr "" "Filteri su radnje koje se mogu primeniti na promenljive u šablonu da bi se " "promenio izlaz." msgid "Models" msgstr "Modeli" msgid "" "Models are descriptions of all the objects in the system and their " "associated fields. Each model has a list of fields which can be accessed as " "template variables" msgstr "" "Modeli su opisi svih objekata u sistemu i njihovih povezanih polja. Svaki " "model ima listu polja kojima se može pristupiti kao promenljive šablona" msgid "Views" msgstr "Vjuevi" msgid "" "Each page on the public site is generated by a view. The view defines which " "template is used to generate the page and which objects are available to " "that template." msgstr "" msgid "Tools for your browser to quickly access admin functionality." msgstr "" msgid "Please install docutils" msgstr "" #, python-format msgid "" "The admin documentation system requires Python’s docutils library." msgstr "" #, python-format msgid "" "Please ask your administrators to install docutils." msgstr "" #, python-format msgid "Model: %(name)s" msgstr "" msgid "Fields" msgstr "" msgid "Field" msgstr "" msgid "Type" msgstr "" msgid "Description" msgstr "" msgid "Methods with arguments" msgstr "" msgid "Method" msgstr "" msgid "Arguments" msgstr "" msgid "Back to Model documentation" msgstr "" msgid "Model documentation" msgstr "" msgid "Model groups" msgstr "" msgid "Templates" msgstr "Šabloni" #, python-format msgid "Template: %(name)s" msgstr "" #, python-format msgid "Template: %(name)s" msgstr "" #. Translators: Search is not a verb here, it qualifies path (a search path) #, python-format msgid "Search path for template %(name)s:" msgstr "" msgid "(does not exist)" msgstr "" msgid "Back to Documentation" msgstr "" msgid "Template filters" msgstr "" msgid "Template filter documentation" msgstr "" msgid "Built-in filters" msgstr "" #, python-format msgid "" "To use these filters, put %(code)s in your template before " "using the filter." msgstr "" msgid "Template tags" msgstr "" msgid "Template tag documentation" msgstr "" msgid "Built-in tags" msgstr "" #, python-format msgid "" "To use these tags, put %(code)s in your template before using " "the tag." msgstr "" #, python-format msgid "View: %(name)s" msgstr "" msgid "Context:" msgstr "" msgid "Templates:" msgstr "" msgid "Back to View documentation" msgstr "" msgid "View documentation" msgstr "" msgid "Jump to namespace" msgstr "" msgid "Empty namespace" msgstr "" #, python-format msgid "Views by namespace %(name)s" msgstr "" msgid "Views by empty namespace" msgstr "" #, python-format msgid "" "\n" " View function: %(full_name)s. Name: %(url_name)s.\n" msgstr "" msgid "tag:" msgstr "tag:" msgid "filter:" msgstr "filter:" msgid "view:" msgstr "vju:" #, python-format msgid "App %(app_label)r not found" msgstr "" #, python-format msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r" msgstr "Model %(model_name)r nije pronađen u aplikaciji %(app_label)r" msgid "model:" msgstr "model:" #, python-format msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object" msgstr "povezani objekti klase `%(app_label)s.%(data_type)s`" #, python-format msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects" msgstr "klase `%(app_label)s.%(object_name)s`" #, python-format msgid "all %s" msgstr "svi povezani objekti %s" #, python-format msgid "number of %s" msgstr "broj povezanih objekata %s" #, python-format msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" msgstr "%s ne izgleda kao „urlpattern“ objekat"